Германская хроника XIV века — лучшее средство от мифа о «литвинах»
Оригинал взят у
santalusia в Германская хроника XIV века — лучшее средство от мифа о «литвинах»
Оригинал взят у
sparnins в Германская хроника XIV века — лучшее средство от мифа о «литвинах»
Оригинал взят у
t_pyci4 в Германская хроника XIV века — лучшее средство от мифа о «литвинах»
Оригинал взят у
dalbergs_fama в Германская хроника XIV века — лучшее средство от мифа о «литвинах»
Оригинал взят у
askudashev в Белорусский историк: Германская хроника XIV века — лучшее средство от мифа о «литвинах»
Оригинал взят у
cycyron в Белорусский историк: Германская хроника XIV века — лучшее средство от мифа о «литвинах»
Оригинал взят у
rossotar в Белорусский историк: Германская хроника XIV века — лучшее средство от мифа о «литвинах»
Оригинал взят у
hmelnicky в Белорусский историк: Германская хроника XIV века — лучшее средство от мифа о «литвинах»

Белорусский историк и политолог, кандидат политических наук Николай Малишевский. Фото из личного архива
В Москве в издательстве «Русская Панорама» вышел первый перевод на русский язык труда германского хрониста — герольда Тевтонского ордена Виганда из Марбурга «Новая прусская хроника» (1394). Перевод ценного исторического источника осуществлён белорусским учёным Николаем Малишевским. Долгое время отечественные историки не имели возможности оценить произведение Виганда из Марбурга, довольствуясь переведёнными на русский язык фрагментами. Об уникальном издании 11 ноября в интервью корреспонденту ИА REGNUM рассказал белорусский историк и политолог, кандидат политических наук Николай Малишевский.
ИА REGNUM: В чём ценность «Новой прусской хроники» Виганда из Марбурга?
Это один из важнейших источников по истории Прибалтийского и Калининградского регионов, Тевтонского ордена, Великого княжества Литовского, Русского и Жемайтского и Польши в XIV в., охватывающий почти столетний период с 1294 по 1394 гг. Большая часть хроники представляет собой уникальные сведения о времени, когда государство Тевтонского ордена находилось в зените своего могущества. Её ценность состоит также в том, что происходившее во II половине XIV в. освещается не просто хронистом, а современником и свидетелем событий, непосредственно предшествовавших знаменитой битве под Грюнвальдом 1410 г.
Увидевшее свет в конце 2014 года издание — первый полный перевод «Новой прусской хроники» на русский язык, которая до революции не переводилась. За основу было взято первое печатное издание источника на латыни: Wigand von Marburg. Chronicon seu annales Wigandi Marburgensis, equitis et fratris ordinis Teutonici, primum ediderunt Joannes Voigt et Eduardus comes Raczynski (Posnania, 1842).
( Collapse )
+ Оригинал взят у
dalbergs_fama в "Международный Красный Крест" уже не тот...
Белорусский историк и политолог, кандидат политических наук Николай Малишевский. Фото из личного архива
В Москве в издательстве «Русская Панорама» вышел первый перевод на русский язык труда германского хрониста — герольда Тевтонского ордена Виганда из Марбурга «Новая прусская хроника» (1394). Перевод ценного исторического источника осуществлён белорусским учёным Николаем Малишевским. Долгое время отечественные историки не имели возможности оценить произведение Виганда из Марбурга, довольствуясь переведёнными на русский язык фрагментами. Об уникальном издании 11 ноября в интервью корреспонденту ИА REGNUM рассказал белорусский историк и политолог, кандидат политических наук Николай Малишевский.
ИА REGNUM: В чём ценность «Новой прусской хроники» Виганда из Марбурга?
Это один из важнейших источников по истории Прибалтийского и Калининградского регионов, Тевтонского ордена, Великого княжества Литовского, Русского и Жемайтского и Польши в XIV в., охватывающий почти столетний период с 1294 по 1394 гг. Большая часть хроники представляет собой уникальные сведения о времени, когда государство Тевтонского ордена находилось в зените своего могущества. Её ценность состоит также в том, что происходившее во II половине XIV в. освещается не просто хронистом, а современником и свидетелем событий, непосредственно предшествовавших знаменитой битве под Грюнвальдом 1410 г.
Увидевшее свет в конце 2014 года издание — первый полный перевод «Новой прусской хроники» на русский язык, которая до революции не переводилась. За основу было взято первое печатное издание источника на латыни: Wigand von Marburg. Chronicon seu annales Wigandi Marburgensis, equitis et fratris ordinis Teutonici, primum ediderunt Joannes Voigt et Eduardus comes Raczynski (Posnania, 1842).
( Collapse )
+ Оригинал взят у